很多人在學英文時,常會使用英漢字典查單字的意思,這樣做很方便但也很容易對相似字造成混淆,像是Typhoon、Hurricane、Cyclone都有強烈颶風的意思,只是名稱不同,到底有什麼差異呢?
根據劍橋英英辭典中的解釋:
簡單來說,這三個字的差別在於颶風發生的地點不同,用字就跟著不同。
看看這張圖就能很快明白這三個字的用法。
為了能夠明白每個詞彙的意思,Qpapa建議英文程度中等以上的同學,可以試著用英英字典,雖然一開始需要一段適應期,可能會產生更多不懂的生詞,但撐過去後,字彙量會不自覺增加,用字遣詞也更精準喔!
★不同強度的颱風可以怎麼說呢?
1. Mild Typhoon 輕颱
2. Moderate Typhoon 中颱
3. Severe Typhoon 強颱
4. Super Typhoon 超級颱風
★颱風相關英文:
1. Typhoon warning 颱風警報
2. Land warning 陸地警報
3. Sea warning 海上警報
4. Issue a typhoon warning 發布颱風警報
5. Lift a typhoon warning 解除颱風警報
6. Make landfall 登陸
7. Typhoon day off 颱風假
講到颱風,大家一定會想到颱風假,這是個特殊且不定時的假,為了人民安全所訂,讓大家可以在家防災或整理受創家園,因此在颱風來襲期間,大家都會在電視機前等待政府的防災公告,停班停課的英文要怎麼說呢?
The government has declared classes and work were cancelled/ suspended/ called off.
👍免費體驗英文課程
🏄♀️免費遊學諮詢
Comments